Arhaizmi su arhaične (tj. zastarele) reči koje su postale deo pasivne leksike, kao i neologizmi. Oni su simbolički obeleženi i generalno se retko koriste.
Mogu se podeliti na nekoliko vrsta:
Stilski (izrazni) arhaizmi: Ukoliko je predmet ili pojam u upotrebi, premda postoje dve reči za njega – stara i nova reč, stara reč se smatra arhaizmom (dakle, javljaju se u ulozi sinonima). Ovo su arhaizmi koji se najčešće navode u primerima. U srpskom jeziku se mnogi turcizmi smatraju stilskim arhaizmima, premda postoji mnogo slovenskih arhaizama: pendžer = prozor, zavrljačiti = baciti, dibidus = sasvim, potupno.
Značenjski (semantički) arhaizmi: Lekseme same po sebi nisu arhaizmi već njihova pojedina značenja. Ovo se dešava kad je određena reč i dalje u upotrebi ali je njeno značenje premenjeno ili mu je pridodato novo značenje: luka – nekad je značilo livada a danas označava pristanište brodova, zdravo – jako, veoma, vrlo.
Fonološki arhaizmi: Lekseme u čijem se fonološkom sastavu vidi ranije stanje jezika: cesar > car, bahat > bat.
Tvorbeni arhaizmi: Lekseme koje imaju zastarele tvorbene elemente: lepost>lepota, golić>golać.
Istorizmi (istoricizmi): istorijski arhaizmi, reči koje označavaju pojmove koji su prestali da postoje, da se koriste, proizvode i sl. Primeri su razni: paša, Jugoslavija, gladijator, Heleni, itd.
Literatura:
S. Halilović, I. Tanović, A. Šehović, Govor grada Sarajeva i razgovorni bosanski jezik, Sarajevo, 2009.
http://sr.wikipedia.org/wiki/Arhaizam (12. 12. 2011.)
3 Comments
Goca
20. 12. 2011. at 14:59Lepo uradjeno. „bahat-bat“ nikad nisam cula da neko koristi izraz „bat“ 🙂
Nemanja
21. 04. 2013. at 09:06Ni ja. Baš da znaš
Jelena Popović
15. 01. 2012. at 16:15Kratko, ali sadržajno i fino odrađeno. Bat kao koračanje? 🙂